skip to Main Content

OBJECT

D1906. ‘The Stella Ewer’

Delft, circa 1675

Marked IW in blue for Jacob Wemmersz. Hoppesteyn, the full owner of Het Moriaenshooft (The Moor’s Head) factory from 1659 until 1671, and succeeded by his widow Jannetge Claesdr. van Straten through 1686

The teardrop-shaped body painted on one side with three putti watching and helping a fourth blowing bubbles near a classical column, and on the reverse with two putti watching two others playing a game of bowls, all in a continuous Italianate hilly landscape beneath a border of blossoms and fruiting grapevines, the front of the slightly flaring neck with a scrolling foliate device, and the loop handle with a lion’s mask terminal and decorated with blossoms and foliate strapwork repeated as a border around the lower body.

Height: 23.1 cm. (9.1 in.)

Provenance: The collection of Dr. F.H. Fentener van Vlissingen (1882-1962), Utrecht, and thence by family descent through 2007; Aronson Antiquairs, Amsterdam, 2008; Dutch Private Collection

Literature: Described and illustrated in De Jonge 1947, p. 213, pl. 187; De Jonge 1970, p. 44, ill. 35; Aronson 2008, pp. 22-25, no. 12; TEFAF 2008, pp. 178-179

Note: The two scenes of children’s games are painted after the engravings, La Fossette (See catalogue 2019) and Les Bouteilles de Savon (See catalogue 2019) by Jacques Stella (1596-1657) from Les Jeux et Plaisirs de l’Enfance, Paris 1657, pls. 14 and 8, respectively. Additionally, the putto standing to the left of the ball game is taken from the print, La Rangette, from the same source. According to the poem of La Fossette, the aim of the ‘nine holes’ ball game was to fill the center hole, but essentially it refers to the lottery of life at any age. In the 1969 facsimile, Appelbaum remarks that the game also was played as a board game, and is known in a version with the ball or marble filling all of the holes in sequence. This tender child, whose foremost goal Is filling up the center hole, Uses his brains and skill and might; But it may happen nonetheless That purely from capricious spite The ball will ruin his success. (Translation by Stanley Appelbaum in the 1969 New York facsimile) The poem underneath the soap bubbles print is a metaphorical reference to the insignificant and evanescent troubles and worries of adults: Here children scrap and suffer troubles For nothing greater than soap bubbles, As though for guineas, pounds and pence. And yet we see among adults The same ado, the same results For things of much less consequence. (Translation by Stanley Appelbaum in the 1969 New York facsimile) The Stella prints are known to have been used also on flower holders. Two examples after La Rangette and La Balançoire are illustrated by Van Aken-Fehmers 2007, p. 23, ills. 9a-b, and pp. 170-171, ills. 1a-b, cat. no. 4.11, the latter marked for Adrianus Kocx at De Grieksche A (The Greek A) factory.

Back To Top
X